Перевод "Legend legend" на русский

English
Русский
0 / 30
legendлегенда надпись предание сказание
Произношение Legend legend (лэджонд лэджонд) :
lˈɛdʒənd lˈɛdʒənd

лэджонд лэджонд транскрипция – 32 результата перевода

And some things that should not have been forgotten were lost.
History became legend legend became myth.
And for 2500 years the Ring passed out of all knowledge.
И что-то, о чем надо было помнить забылось.
История превратилась в легенду легенда стала мифом.
И 2500 тысячи лет никто ничего не знал о Кольце.
Скопировать
- Very good.
- Legend, legend.
- How amazing was that?
- Очень хорошо.
- Легенда, легенда.
-Насколько круто все было?
Скопировать
intimidate me.
There's no legend.
Okay.
Пугаешь меня.
Нет никакой легенды.
Ладно.
Скопировать
We gotta find some way to help her.
Some legend we missed.
If there was, someone we know would've known.
Мы должны найти способ ей помочь.
Какую-нибудь легенду, которую пропустили.
Будь такая, кто-нибудь из наших знакомых знал бы об этом.
Скопировать
They break up.
I mean in the legend.
If a couple takes a ride in the boat, they will break up.
Они расстанутся.
Я имею в виду примету.
Если пара катается на лодке, они расстанутся.
Скопировать
I ain't calling' you anything.
Let's go kill ourselves a legend.
Quit playin' with your gun.
Я тебя вообще ни за кого не принимаю
Рик, брось эти выдумки.
Не играй с оружием
Скопировать
You made it up.
It's a legend.
Arthur, Arthur, Arthur, have I ever lied to you?
Тьı вьıдумал её.
Это легенда.
Артур, мальчик мой. Я когда-нибудь лгал тебе?
Скопировать
I want to really avoid any cheese.
I want to present this in as straightforward a way as possible, and I think the legend is unsettling
You guys want to get the ceremonial first slate?
- Я хочу избежать эмоций.
Хочу просто изложить факты. Легенда и так очень эмоциональна.
Хотите устроить ритуал "первого кадра"?
Скопировать
That's what she wanted me to tell you!
A-And, what you saw in the notebook is her latest work, a manga titled Millennium Legend: Magical Destroy
Okay, I got it!
Вот что она просила меня передать.
была её последняя работа. а совсем не дневник с картинками!
понял!
Скопировать
don't strain yourself.
interesting,how the legend is so much more than the man.
you got any bright ideas,i'm all ears.
Не перенапрягись.
Интересно, насколько слухи преувеличивают заслуги человека.
Если у тебя есть какие-то блестящие идеи, я весь внимание.
Скопировать
It's the harvest festival's centennial anniversary.
There's a town legend that a famous outlaw robbed a train and buried the loot somewhere in smallville
The map to the gold is suposed to be hidden inside the time capsule.
Сотая годовщина прадника урожая.
Есть легенда, что один бандит давным давно ограбил поезд и закопал сокровище в Смолвиле.
А карта сокровищ хранится в капсуле времени.
Скопировать
Do we?
He's a legend! You remember these boys, Tom.
They're gonna break a million points live at the video arcade in a few weeks.
Он легенда!
- Ты запомни этих мальчиков, Том.
Они наберут миллион очков в прямом эфире в игровом зале через несколько недель.
Скопировать
You know, lightning's got to strike twice in this business for you to be a legend .
I mean , he's already a legend , but, I mean , to be, you know...
Here we are -- midtown !
Знаете, в этом бизнесе молния должна ударить в тебя дважды, чтобы стать легендой.
В смысле, он уже легенда, но, ну, сами понимаете...
Вот мы и на месте, Мидтаун!
Скопировать
What is it?
It's the legend of Naman.
My ancestors have passed down this story for generations.
Что это?
Это легенда о Намане.
Мои предки передавали этот рассказ поколениями.
Скопировать
That's why I invited them over for dinner.
According to the legend, a man came from the stars... and fell in love with the mother of our people.
Out of that forbidden affair, the Kawatche people were born.
Вот почему я пригласил их к нам на обед.
Согласно легенде, человек спустился со звезд... и влюбился в праматерь наших людей.
Из этого запретного союза, появились Ковачи.
Скопировать
It's a Native American myth where the humans transform into animals.
- It's just a legend.
- Clark, sometimes legends are true.
Это индейский миф о том, что люди превращаются в животных.
Это просто легенда.
Кларк, иногда легенды являются правдой.
Скопировать
It's like you said, they're just stories.
Like the legend of Naman is just a story?
I know how important your grandfather is to you, but I need to know... is it possible he's a skinwalker?
Это, как ты и сказал, просто рассказы.
Легенда о Намане тоже просто рассказ?
Я знаю, как важен для тебя твой дедушка, но мне нужно знать. Возможно ли, что он Одетый в шкуры?
Скопировать
So you have said for three days, yet here I stand.
- The Sentinel is nothing but a legend.
- It is very real.
Вы говорите это уже третий день подряд, но я всё ещё здесь.
- Страж не более чем красивая легенда.
- Нет, он существует.
Скопировать
Look what just walked in without a fucking escort.
Downtown Roy Brown, the living legend... in his own mind.
Uptown Lester Freamon.
Такие люди и без охраны.
Рой Браун из центра, живая легенда... в его собственном воображении.
Лестер Фримон с окраин.
Скопировать
-Y es.
The legend says every thousand years a child is chosen that can bind the halves together and restore
You get that kid and the medallion...
-Да.
В легенде cказано, что раз в тыcячу лет выбираетcя ребенок, кто cпоcобен cлить воедино две половинки и возвращать мертвых к жизни.
С ребенком и медаль оном...
Скопировать
Simple question -- yes or no?
I was undercover legend.
It was part of the op.
- Это простой вопрос. Да или нет?
- Я работала под прикрытием.
Должна была выполнить задание.
Скопировать
No offense, though. He is the king.
You are taking coffee and pie with a living legend.
That's very kind, but I insist, I'll pay.
Без обид, но он король.
Вы пьете кофе с живой легендой.
Вы очень добры. Но я настаиваю, я заплачу.
Скопировать
- That's a lot.
But it's a charming legend.
- What are you doing?
- Очень много.
Но это чудная легенда.
- Что ты делаешь?
Скопировать
I will finish the story of the Black Hills Dreamer...
The Legend of the Vision Quest... tomorrow.
Take the bed, Dad.
Я закончу предание о мечтателе с Черных Холмов.
Легенду о поисках видения. Но завтра.
Ложись спать, папа.
Скопировать
Many of the Armenian monks tend to Palestine drawn by a legend.
What legend?
Oh man of Bessara.
Многие из армянских монахов стремятся в Палестину, влекомьlе одной легендой.
Какой легендой?
О человеке из Бессара.
Скопировать
He's like a brother to Naman.
Legend has it one day he'll turn against Naman... and together they'll be the balance between good and
Who's that?
Он вроде брата для Намана.
Легенда гласит, что однажды он выступит против Намана и вместе они будут балансом между добром и злом.
Кто это?
Скопировать
It was difficult, and the task was almost impossible, but these warriors, with the help of a great spirit, they could do almost anything.
Legend has it, that a special tribal council would gather if any of the elder was sick or near death.
The high priest would take the holy chalice and give thanks to the great spirit above.
Это было очень сложно, практически невозможно но воины с помощью великого духа могли сделать все что угодно.
В случае близкой смерти кого-нибудь из старейшин
Верховный жрец брал зелье обращался к великому духу.
Скопировать
Jacarutu Sietch was declared taboo. No Fremen was allowed to look for it.
But legend persists that not all the Edwali were wiped out... that some escaped to become known as the
And you believe that these Cast Out... might be responsible for what happened the other day?
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
У меня кровь замирает от одной такой возможности. Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Если бы мы знали, мы бы уничтожили их. Гарни, свяжись со своими старыми друзьями.
Скопировать
No, not that tape, Cindy.
Well, I guess it's just an urban legend.
You watch it, and as soon as it's over, your phone rings, and a... creepy voice says:
Нет, не та кассета, Синди.
Я про городскую легенду.
Посмотришь и раньше, чем она кончится, звонит телефон и страшный голос говорит.
Скопировать
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
Famed in American legend is the origin of the Kane fortune.
How, to boarding housekeeper Mary Kane, by a defaulting boarder, in 1868 was left the supposedly worthless deed to an abandoned mineshaft: The Colorado Lode.
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
О происхождении богатств Кейна ходит легенда.
В 1868 году хозяйка гостиницы Мэри Кейн получила от задолжавшего постояльца ничего не стоящие документы на заброшенный рудник "Колорадо".
Скопировать
Well, I still don't see what it has to do with you.
Those who escaped, the wicked ones... their legend haunts the village where I was born.
Boys who come to tea can't expect to stay to dinner.
Ну, я по-прежнему не понимаю, как это всё связано с вами.
Те, что бежали, которые злые были легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась.
Мальчики, которые приходят на чай, не должны оставаться до обеда.
Скопировать
There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in
He is a great patriot!
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
Он большой патриот!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Legend legend (лэджонд лэджонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Legend legend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэджонд лэджонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение